iL était Une foix uN Vi£ux couple heureux

Il était une fois un vieux couple heureux « de Mohammed Khair-Eddine »

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 

Nouveau: Il était une fois un vieux couple heureux « de Mohammed Khair-Eddine »


« Il était une fois, effectivement, un vieux couple heureux. Des berbères de la montagne marocaine, soumis au rythme doux de la vie villageoise, à l'observation des saisons et des couleurs du ciel. Le vieil homme, revenu d'un passé agité, passe ses journées à calligraphier en langue tifinagh, héritée des anciens touaregs, un long poème à la gloire d'un saint. Sa poésie sera chantée à la radio, diffusée en cassettes, imprimée et reconnu. Tout en maugréant contre la modernité fanfaronne et ceux qu'il appelle les parvenus, il entreprend un nouveau poème sur le thème de l'arc-en-ciel. »

Mohammed KhaÏr-eddine, né en 1941 à Tafraoui, au Maroc, est mort en 1995 à Rabat. Poète et romancier, il a publié une quinzaine de livres, dont " Soleil arachnide " (1969) - " Une odeur de mantèque " (1976)

Référence :  http://www.amazon.ca/%C3%A9tait-fois-vieux-couple-heureux/dp/2020635151

 
« Mohammed Khair-Eddine est un mythe de la littérature marocaine. Il est né en 1941 à Tafraout, petite ville berbère au sud du Maroc. Comme jeune écrivain il fréquente le cercle des Amitiés littéraires et artistique de Casablanca. Fondateur du Mouvement "Poésie Toute" en 1964 avec Mostafa Nissaboury. Exil en France en 1965. Ouvrier dans la banlieue parisienne. Publie en France en 1967. Collabore aux "Lettres nouvelles" et à "Présence africaine". Il s'installe de nouveau au Maroc en 1979. Il est mort à Rabat le 18 novembre 1995, jour de la fête de l'Indépendance du Maroc.

Référence : http://fr.wikipedia.org/wiki/Mohammed_Kha%C3%AFr-Eddine

 

Autres références pour l'étude :

http://www.casafree.com/modules/news/makepdf.php?storyid=1094

http://adlis.canalblog.com/archives/dossiers_auteurs/index.html

http://www.weblettres.net/spip/article.php3?id_article=35

http://www.adpf.asso.fr/adpf-publi/folio/mondes_francophones/08.pdf

http://adlis.canalblog.com/archives/2006/11/14/3162791.html

http://www.mollat.com/dossiers/mohammed-khair-eddine-il-etait-une-fois-vieux-couple-heureux-9782020635158.aspx

http://www.limag.refer.org/em/Table5-2.htm

http://www.mollat.com/dossiers/un-maroc-litteraire-542.html

http://www.larevuedegypte.com/article.aspx?ArticleID=5498

http://www.amazighworld.org/news/press/index_show.php?article=243

http://lib.orientale.free.fr/liste_Maroc.html#mozTocId623444

 

http://www.souss.com/Mohamed-Khair-Eddine-10-ans-deja.html

http://www.casafree.com/modules/news/article.php?storyid=1094

Hommage de l'Institut français à Mohamed Khaireddine
Vie et mort d'un auteur

 

 




Mohamed Khaireddine, un écrivain peu commun qui a laissé derrière lui une production romanesque et poétique qui dépasse de loin les frontières et le place parmi les grands écrivains de la fin du siècle passé, reste méconnu dans son pays, le Maroc.
Mort en novembre 1995, l'auteur d'Agadir, son premier livre paru au début des années soixante, a longtemps vécu en France.. Son retour au Maroc n'a pas pour autant permis à ses livres d'être distribués et vendus normalement dans les librairies marocaines.
L'anarchiste qu'il était, le bon vivant qu'il essayait d'incarner et l'écrivain rebelle contre tout ordre établi y compris les règles de la langue française, qu'il maîtrisait par dessus bord, n'a pas eu l'aval des détenteurs du '"pouvoir d'écrire en rond."
Malheureusement, ou heureusement c'est selon, ce sont les Français qui en ont découvert les les grandes qualités de l'écrivain, origianire de la régioin de Tafraout, donc imprégné jusqu'aux bouts des ongles de la culture amazighe. Jean Paul Sartre, la référence de la littérature française, des décennies durant, a toujours apprécié les écrits de feu Khaireddine, qu'il considérait comme l'un des meilleurs écrivains de langue française au monde.
Et ce n'est pas Olivier Monjin, philosophe et responsable de la célèbre revue Esprit qui dira le contraire. Loin de là. Invité à un hommage organisé vendredi 26 janvier 2001 à l'institut français de Rabat, il a peint le portrait de son ami et auteur préféré qu'était l'auteur d'Agounchiche. Il appellera au passage les amis de Khaireddine, Marocains et Français, à rassembler et rééditer les livres de Khaireddine.
Son imprimeur et compagnon pendant trente ans, Jean-Paul Michel, lui a parlé de la vie que menait l'écrivain. Dépensier certes, buveur et grand bosseur à la fois, ses livres, dira M. Michel, sont étonnants en ce sens qu'à chaque relecture de l'un de ses textes, on découvre du nouveau, une idée passée inaperçue à la lecture précédente...
L'hommage qui s'est prolongé jusque tard dans la nuit de vendredi à samedi aura au moins permis de relever que la création originale restera vivante pour toujours. Il y avait Driss Bellamine, Mustapha Nissabouri qui nous a rappelé l'épisode de Souffles, la revue des années soixante autour de laquelle s'est cristallisé le premier noyau de l'extrême gauche marocaine et où M. Khaireddine faisait des contributions presque régulières, Fouad Bellamine l'artiste, Bziz, l'humouriste, Moumen Shimi, Touria Jabrane, et j'en passe...
La rensontre nous a permis de mesurer le fossé qui nous sépare de notre héritage commun. Mais aussi d'avoir la promesse des éditions Tarek de rééditer l'ensemble des livres de feu Mohamed Khaireddine... Enfin l'hommage a permis de rassembler - ce n'est pas une mince affaire par ces temps qui courent - des dizaines d'écrivains, artistes et intellectuels marocains et quelques français qui avaient en commun ce soir là, l'amitié et le respect pour Khaireddine...

Source : http://www.maroc-hebdo.press.ma/MHinternet/Archives_450/html_450/culture.html

 

http://www.fabula.org/actualites/article19071.php

http://www.sejour-maroc.com/La-Litterature-marocaine.html

http://www.adpf.asso.fr/librairie/derniers/pdf/nl146_3.pdf

http://dissertations.ub.rug.nl/FILES/faculties/arts/2003/a.m.guinoune/annexes.pdf

http://www.er.uqam.ca/pasteur/e166344/culture.html#La%20littérature

http://www.kuleuven.ac.be/vlr/022goes.htm

http://www.informaworld.com/smpp/content~content=a713685178~db=all

 

http://www.ulaval.ca/afi/colloques/colloque2001/actes/textes/redouane.htm

 

 

 

 
remarque : d'autres liens seront ajoutés ultérieurement




etude de titre: il etait une fois un vieux couple heureux
 
 
 
il etait une foix                  * un vieux couple heureux
 l'expression nous             * vraisemblance
renvoi a une epoque
indeterminer >> la fiction
l'imagination
==> p s: c'est une contradiction
>>>> A nos jours le bonheur reléve plutôt du domaine fictif de l'insaisissable    (v dire tt se kon peux pas vior)

hypothése de lecture:

le roman presente sans doute une evocation nostalgique d'un passé tellement " heureux qu'il a parait lointain.

lecture:l'incipit

situation de texte: c'est l'ouverture de roman (incipite)

identification de texte: notre texte est a dominante descriptif

axe de lecture

a- le role de lecriture dans l'elaboration de sons: l'attachment nostalgique au passé

b-presentation de personage principal "bouchaib"

etude détaillé

1-a

autrefois : Qu'ya-t-il plus fascinant....leur subsistance ==> autrefois, responsabilité, activité, achanement dans le travil attachement a terre-vie

Aujourdhui: le vallé ne vise plus au rytme des saison du labour./ les hommes négligent la terre et n'assurement plus leur propre subsistance ==>consomation d'une civilisation toute faite laisser-aller presse

==> notre epoque est domine par une civilisation "prete a porter qui est incommonde à nos principe et a nos traditions

b-la presentation du personnage principal bouchaib

1_un fin lettres

2-voyageur

3-croyant exemplair / anflous

4-serviable

5-comptable de la mosqué

6-tranquille

7-relativement aisé

8-sterial...

==>immage ideal de l'ancêtre

remarque:chaque caractéristique seul et marquée d'un sceau de vraisemblance mais du moment ou tout ces caractére se groupent pour faire le portrait du meme personnage,leur vraisemblance diminue jusqu'a devenir douteuse

_le portrait du personnage vacille entre fiction (1)et réalité (2) 

1= portrait moral

2= portrait physique

bilan

le texte oscille entre fiction (valeur de passé )etvraisemblance (perpé  des défauts )

to be continue



Article ajouté le 2008-01-20 , consulté 475 fois

Commentaires



Poster un commentaire





http://





Merci de recopier le nombre présent à gauche dans la case de texte ci-dessous ( Pourquoi ? )





Liens


Imprimer cet article

Retour aux articles


Recommander ce blog | Contacter l'auteur | Reporter un abus | S'abonner au blog Flux RSS du blog | Espace de gestion

Créer un blog gratuit avec Blog4ever